Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Éphésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
|
Hébreux 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
| De nouveau, il fixe un jour, un « Aujourd'hui », par la voix de David, disant après tant de temps, comme il a été dit plus haut : « Aujourd'hui, si vous écoutez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs. » |
| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
πάλιν (palin) | de nouveau, encore, jadis |
πάλιν (palin) |
|
τινὰ (tina) | un certain, quelqu'un, quelque |
τις (tis) |
|
ὁρίζει (horizei) | fixer, délimiter, déterminer |
ὁρίζω (horizō) |
|
ἡμέραν, (hēmeran) | jour, journée, temps |
ἡμέρα (hēmera) |
|
σήμερον, (sēmeron) | aujourd'hui, ce jour |
σήμερον (sēmeron) |
|
ἐν (en) | dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
Δαυὶδ (Dauid) | David |
Δαυὶδ (Dauid) |
|
λέγων (legōn) | dire, parler, appeler |
λέγω (legō) |
|
μετὰ (meta) | après, avec, parmi |
μετά (meta) |
|
τοσοῦτον (tosouton) | si grand, tant de, un tel |
τοσοῦτος (tosoutos) |
|
χρόνον, (khronon) | temps, période, durée |
χρόνος (khronos) |
|
καθὼς (kathōs) | selon que, comme, de même que |
καθώς (kathōs) |
|
προείρηται, (proeirētai) | être dit d'avance, être dit auparavant, prédire |
προλέγω (prolegō) |
|
Σήμερον (sēmeron) | aujourd'hui, ce jour |
σήμερον (sēmeron) |
|
ἐὰν (ean) | si, si jamais, au cas où |
ἐάν (ean) |
|
τῆς (tēs) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
φωνῆς (phōnēs) | voix, son, bruit |
φωνή (phōnē) |
|
αὐτοῦ (autou) | de lui, sien, même |
αὐτός (autos) |
|
ἀκούσητε, (akousēte) | écouter, entendre, obéir |
ἀκούω (akouō) |
|
μὴ (mē) | ne... pas, afin que... pas |
μή (mē) |
|
σκληρύνητε (sklērunēte) | endurcir, rendre dur, s'endurcir |
σκληρύνω (sklērynō) |
|
τὰς (tas) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
καρδίας (kardias) | cœur, âme, esprit |
καρδία (kardia) |
|
ὑμῶν. (hymōn) | de vous, votre, vos |
σύ (sy) |
|