Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<hebreux 5,6Hébreux 5,7hebreux 5,8>
Celui qui, pendant les jours de sa chair, a offert des supplications et des prières ardentes, avec un cri puissant et des larmes, à celui qui pouvait le sauver de la mort, et il a été exaucé à cause de sa piété.
GrecTraductionLemme »
ὃς (hos) qui, lequel ὅς  (hos)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
ταῖς (tais) les, celles  (ho)
ἡμέραις (hēmerais) jours, époques, périodes ἡμέρα  (hēmera)
τῆς (tēs) la, celle de  (ho)
σαρκὸς (sarkos) chair, corps, nature humaine σάρξ  (sarx)
αὐτοῦ (autou) de lui, sien, même αὐτός  (autos)
δεήσεις (deēseis) supplication, prière, demande δέησις  (deēsis)
τε (te) et, aussi τε  (te)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἱκετηρίας (hiketērias) prière suppliante, supplication ardente ἱκετηρία  (hiketēria)
πρὸς (pros) vers, à, contre πρός  (pros)
τὸν (ton) le, celui  (ho)
δυνατὸν (dunaton) puissant, capable, possible δυνατός  (dunatos)
σῴζειν (sōzein) sauver, délivrer, préserver σῴζω  (sōzō)
αὐτὸν (auton) lui, le αὐτός  (autos)
ἐκ (ek) de, hors de, depuis ἐκ  (ek)
θανάτου (thanatou) mort, décès θάνατος  (thanatos)
μετὰ (meta) avec, au milieu de μετά  (meta)
κραυγῆς (kraugēs) cri, clameur κραυγή  (kraugē)
ἰσχυρᾶς (iskhuras) fort, puissant, vigoureux ἰσχυρός  (iskhuros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
δακρύων (dakruōn) larmes δάκρυον  (dakruon)
προσενέγκας (prosenenkas) offrir, présenter, apporter προσφέρω  (prospherō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἰσακουσθεὶς (eisakoustheis) être exaucé, être écouté εἰσακούω  (eisakouō)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à cause de ἀπό  (apo)
τῆς (tēs) la, celle de  (ho)
εὐλαβείας (eulabeias) piété, respect religieux, crainte respectueuse εὐλάβεια  (eulabeia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression actuelle : 17.96% (1429 / 7957 versets enregistrés)