| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
εἰ (ei) | si, si jamais, si vraiment |
εἰ (ei) |
|
μὲν (men) | d'une part, en effet, certes |
μέν (men) |
|
οὖν (oun) | donc, par conséquent, alors |
οὖν (oun) |
|
τελείωσις (te-lei-ô-sis) | perfectionnement, accomplissement, achèvement |
τελείωσις (te-lei-ô-sis) |
|
διὰ (di-a) | à travers, par, au moyen de |
διά (di-a) |
|
τῆς (tēs) | la, de la |
ὁ, ἡ, τό (ho, hē, to) |
|
Λευιτικῆς (leu-i-ti-kēs) | lévitique |
Λευιτικός (leu-i-ti-kos) |
|
ἱερωσύνης (hi-e-rô-sy-nēs) | prêtrise, sacerdoce |
ἱερωσύνη (hi-e-rô-sy-nē) |
|
ἦν (ēn) | était, existait |
εἰμί (ei-mi) |
|
ὁ (ho) | le |
ὁ, ἡ, τό (ho, hē, to) |
|
λαὸς (la-os) | peuple, nation, foule |
λαός (la-os) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet |
γάρ (gar) |
|
ἐπ’ (ep) | sur, auprès de, en vertu de |
ἐπί (e-pi) |
|
αὐτῆς (au-tēs) | d'elle, de cette |
αὐτός (au-tos) |
|
νενομοθέτητο (ne-no-mo-the-tē-to) | avait été pourvu de lois, avait légiféré |
νομοθετέω (no-mo-the-te-ō) |
|
τίς (tis) | quel, quelle, pourquoi |
τίς (tis) |
|
ἔτι (e-ti) | encore, toujours, désormais |
ἔτι (e-ti) |
|
χρεία (khrei-a) | besoin, nécessité, utilité |
χρεία (khrei-a) |
|
κατὰ (ka-ta) | selon, d'après, en conformité avec |
κατά (ka-ta) |
|
τὴν (tēn) | la |
ὁ, ἡ, τό (ho, hē, to) |
|
τάξιν (ta-xin) | ordre, rang, arrangement |
τάξις (ta-xis) |
|
Μελχισεδεκ (mel-khi-se-dek) | Melchisédek |
Μελχισεδέκ (mel-khi-se-dek) |
|
ἕτερον (he-te-ron) | un autre, un second, différent |
ἕτερος (he-te-ros) |
|
ἀνίστασθαι (a-ni-stas-thai) | se lever, être établi, être dressé |
ἀνίστημι (a-ni-stē-mi) |
|
ἱερέα (hi-e-re-a) | prêtre, sacrificateur |
ἱερεύς (hi-e-reus) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
οὐ (ou) | non, ne pas |
οὐ (ou) |
|
κατὰ (ka-ta) | selon, d'après, en conformité avec |
κατά (ka-ta) |
|
τὴν (tēn) | la |
ὁ, ἡ, τό (ho, hē, to) |
|
τάξιν (ta-xin) | ordre, rang, arrangement |
τάξις (ta-xis) |
|
Ἀαρὼν (aa-rōn) | Aaron |
Ἀαρών (aa-rōn) |
|
λέγεσθαι (le-ges-thai) | être appelé, être dit, être nommé |
λέγω (le-gō) |
|