Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jacques 2,15Jacques 2,16jacques 2,17>
Et si quelqu'un d'entre vous leur dit : Allez en paix, réchauffez-vous et rassasiez-vous ! mais sans leur donner ce qu'il faut pour le corps, à quoi cela sert-il ?
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐάν (ean) si, si jamais ἐάν  (ean)
τις (tis) quelqu'un, un certain, quiconque τις  (tis)
ἐξ (ex) de, hors de, parmi ἐκ  (ek)
ὑμῶν (hymōn) vous σύ  (sy)
εἴπῃ (eipē) il dit, il parle, il déclare λέγω  (legō)
αὐτοῖς (autois) à eux, eux, ces derniers αὐτός  (autos)
Ὑπάγετε (Hypagete) allez, retirez-vous, partez ὑπάγω  (hypagō)
ἐν (en) en, dans, au milieu de ἐν  (en)
εἰρήνῃ (eirēnē) paix, tranquillité, repos εἰρήνη  (eirēnē)
θερμαίνεσθε (thermainesthe) réchauffez-vous, soyez réchauffé θερμαίνω  (thermainō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
χορτάζεσθε (chortazesthe) rassasiez-vous, soyez rassasié χορτάζω  (chortazō)
μή (mē) ne pas, afin que ne pas μή  (mē)
δῶτε (dōte) vous donnez, donnez δίδωμι  (didōmi)
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de)
αὐτοῖς (autois) à eux, eux, ces derniers αὐτός  (autos)
τὰ (ta) les, les choses  (ho)
ἐπιτήδεια (epitēdeia) les nécessaires, les provisions ἐπιτήδειος  (epitēdeios)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
σώματος (sōmatos) corps, chair, personne σῶμα  (sōma)
τί (ti) quoi, qu'est-ce que, pourquoi τίς  (tis)
τὸ (to) le, la  (ho)
ὄφελος (ophelos) avantage, profit, utilité ὄφελος  (ophelos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.23% (3281 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés