Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 1,26Jean 1,27jean 1,28>
C'est lui qui vient après moi ; je ne suis pas digne de délier la courroie de sa sandale.
GrecTraductionLemme »
αὐτός (autós) lui, même, celui-ci αὐτός  (autós)
ἐστιν (estin) est, il est, elle est εἰμί  (eimi)
 (ho) le, celui qui, celui  (ho)
ὀπίσω (opísō) après, derrière ὀπίσω  (opísō)
μου (mou) mon, de moi, à moi ἐγώ  (egō)
ἐρχόμενος (erkhómenos) venant, celui qui vient ἔρχομαι  (erkhomai)
οὗ (hou) dont, de qui, celui de qui ὅς  (hos)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
εἰμὶ (eimi) je suis εἰμί  (eimi)
ἄξιος (áxios) digne, méritant, ayant de la valeur ἄξιος  (áxios)
ἵνα (hina) afin que, pour que, que ἵνα  (hina)
λύσω (lýsō) délier, détacher, desserrer λύω  (lyō)
αὐτοῦ (autou) son, de lui, le sien αὐτός  (autós)
τὸν (ton) le  (ho)
ἱμάντα (himánta) courroie, lanière, sangle ἱμάς  (himás)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
ὑποδήματος (hypodḗmatos) sandale, chaussure ὑπόδημα  (hypodēma)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.65% (4986 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés