Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 1,50Jean 1,51 
Et il lui dit : Amen, Amen, je vous le dis, vous verrez le ciel ouvert et les anges de Dieu qui montent et qui descendent sur le Fils de l'homme.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)ConjonctionG2532
λέγει (legei)il dit, il parle, il déclare λέγω  (legô)Verbe, indicatif présent, actif, 3ème personne du singulierG3004
αὐτῷ (autô)à lui, pour lui, à soi αὐτός  (autos)Pronom, datif, masculin, singulierG846
Ἀμὴν (Amên)Amen, vraiment, en vérité ἀμήν  (amên)AdverbeG281
ἀμὴν (amên)Amen, vraiment, en vérité ἀμήν  (amên)AdverbeG281
λέγω (legô)je dis, je parle, je déclare λέγω  (legô)Verbe, indicatif présent, actif, 1ère personne du singulierG3004
ὑμῖν (humin)à vous, pour vous σύ  (su)Pronom, datif, 2ème personne du plurielG5210
ὄψεσθε (opsesthe)vous verrez, vous apercevrez, vous regarderez ὁράω  (horaô)Verbe, indicatif futur, moyen, 2ème personne du plurielG3708
τὸν (ton)le, la, ce (ho)Article défini, accusatif, masculin, singulierG3588
οὐρανὸν (ouranon)ciel, firmament, atmosphère οὐρανός  (ouranos)Nom, accusatif, masculin, singulierG3772
ἀνεῳγότα (aneôgota)ayant été ouvert, ouvert, déployé ἀνοίγω  (anoigô)Participe parfait, actif, accusatif, masculin, singulierG455
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)ConjonctionG2532
τοὺς (tous)les, ces (ho)Article défini, accusatif, masculin, plurielG3588
ἀγγέλους (aggelous)messager, ange, envoyé ἄγγελος  (aggelos)Nom, accusatif, masculin, plurielG32
τοῦ (tou)du, de la, de ce (ho)Article défini, génitif, masculin, singulierG3588
Θεοῦ (Theou)Dieu Θεός  (Theos)Nom, génitif, masculin, singulierG2316
ἀναβαίνοντας (anabainontas)montant, grimpant, s'élevant ἀναβαίνω  (anabainô)Participe présent, actif, accusatif, masculin, plurielG305
καὶ (kai)et, aussi, même καί  (kai)ConjonctionG2532
καταβαίνοντας (katabainontas)descendant, baissant, s'abaissant καταβαίνω  (katabainô)Participe présent, actif, accusatif, masculin, plurielG2597
ἐπὶ (epi)sur, vers, à ἐπί  (epi)Préposition, avec l'accusatifG1909
τὸν (ton)le, la, ce (ho)Article défini, accusatif, masculin, singulierG3588
Υἱὸν (Huion)fils υἱός  (huios)Nom, accusatif, masculin, singulierG5207
τοῦ (tou)du, de la, de ce (ho)Article défini, génitif, masculin, singulierG3588
ἀνθρώπου (anthrôpou)homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrôpos)Nom, génitif, masculin, singulierG444


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.