Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 12,47Jean 12,48jean 12,49>
Celui qui me rejette et n'accueille pas mes paroles a celui qui le juge. La parole que j'ai prononcée, c'est elle qui le jugera au dernier jour.
GrecTraductionLemme »
ὁ (ho) le, l', celui qui  (ho)
ἀθετῶν (atheton) rejeter, annuler, mépriser ἀθετέω  (atheteō)
ἐμὲ (eme) moi ἐγώ  (egō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μὴ (mē) ne...pas, pas μή  (mē)
λαμβάνων (lambanōn) recevoir, prendre, accepter λαμβάνω  (lambanō)
τὰ (ta) les  (ho)
ῥήματά (rhēmata) parole, dicton, chose dite ῥῆμα  (rhēma)
μου (mou) mon, ma, mes ἐγώ  (egō)
ἔχει (echei) il a, il possède ἔχω  (echō)
τὸν (ton) le, l'  (ho)
κρίνοντα (krinonta) juger, décider, condamner κρίνω  (krinō)
αὐτόν (auton) lui αὐτός  (autos)
 (ho) le, l', celui qui  (ho)
λόγος (logos) parole, verbe, discours λόγος  (logos)
ὃν (hon) que, lequel ὅς  (hos)
ἐλάλησα (elalēsa) j'ai parlé, j'ai dit λαλέω  (laleō)
ἐκεῖνος (ekeinos) celui-là, il ἐκεῖνος  (ekeinos)
κρινεῖ (krinei) il jugera, il décidera κρίνω  (krinō)
αὐτόν (auton) lui αὐτός  (autos)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) la  (ho)
ἐσχάτῃ (eschatē) dernière, finale, la plus lointaine ἔσχατος  (eschatos)
ἡμέρᾳ. (hēmera) jour, journée, époque ἡμέρα  (hēmera)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 55.64% (4428 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés