Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 18,20Jean 18,21jean 18,22>
Pourquoi m'interroges-tu ? Interroge ceux qui m'ont entendu, ce que je leur ai dit : voici, ceux-là savent ce que j'ai dit, moi.
GrecTraductionLemme »
τί (ti) pourquoi, que, quoi τίς  (tis)
με (me) moi, me ἐγώ  (egō)
ἐρωτᾷς (erōtas) tu interroges, tu demandes ἐρωτάω  (erōtaō)
ἐρώτησον (erōtēson) interroge, demande ἐρωτάω  (erōtaō)
τοὺς (tous) les, ceux  (ho)
ἀκηκοότας (akēkoōtas) ayant entendu, ceux qui ont entendu, les auditeurs ἀκούω  (akouō)
τί (ti) ce que, quoi τίς  (tis)
ἐλάλησα (elalēsa) j'ai parlé, j'ai dit λαλέω  (laleō)
αὐτοῖς (autois) à eux, eux, pour eux αὐτός  (autos)
ἴδε (ide) vois, voici, regarde ὁράω  (horaō)
οὗτοι (houtoi) ceux-ci οὗτος  (houtos)
οἴδασιν (oidasin) ils savent, ils connaissent οἶδα  (oida)
 (ha) ce que, choses que ὅς  (hos)
εἶπον (eipon) j'ai dit, j'ai parlé λέγω  (legō)
ἐγώ (egō) moi, je ἐγώ  (egō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.17% (4470 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés