Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 18,37Jean 18,38jean 18,39>
Pilate lui dit : Qu'est-ce que la vérité ? Ayant dit cela, il sortit de nouveau vers les Juifs et il leur dit : Moi, je ne trouve en lui aucune faute.
GrecTraductionLemme »
Λέγει (Léguei) Il dit, il parle λέγω  (légô)
αὐτῷ (autô) à lui, pour lui αὐτός  (autós)
 (ho) le  (ho)
Πιλᾶτος (Pilatos) Pilate Πιλᾶτος  (Pilatos)
Τί (Ti) Quoi, quel τίς  (tis)
ἐστιν (estin) est, existe εἰμί  (eimi)
ἀλήθεια (alêtheia) vérité, réalité, sincérité ἀλήθεια  (alêtheia)
Καὶ (Kai) Et, aussi, même καί  (kai)
τοῦτο (touto) cela, ceci οὗτος  (houtos)
εἰπὼν (eipôn) ayant dit, après avoir parlé λέγω  (légô)
πάλιν (palin) de nouveau, encore, en arrière πάλιν  (palin)
ἐξῆλθεν (exêlthen) il sortit, il alla dehors ἐξέρχομαι  (exerchomai)
πρὸς (pros) vers, à, avec πρός  (pros)
τοὺς (tous) les  (ho)
Ἰουδαίους (Ioudaious) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λέγει (léguei) il dit, il parle λέγω  (légô)
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux αὐτός  (autós)
Ἐγὼ (Egô) Moi, je ἐγώ  (egô)
οὐδεμίαν (oudemian) aucune, pas une seule οὐδείς  (oudeis)
εὑρίσκω (heuriskô) je trouve, je découvre εὑρίσκω  (heuriskô)
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en)
αὐτῷ (autô) en lui, dans lui αὐτός  (autós)
αἰτίαν (aitian) cause, faute, accusation αἰτία  (aitia)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.06% (4461 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés