Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 18,8Jean 18,9jean 18,10>
Afin que s'accomplisse la parole qu'il avait dite : « Je n'ai perdu aucun de ceux que tu m'as donnés. »
GrecTraductionLemme »
ἵνα (hina) afin que, pour que, afin de ἵνα  (hina)
πληρωθῇ (plerōthēi) soit accompli, soit rempli, soit complété πληρόω  (plēroō)
 (ho) le, celui-ci  (ho)
λόγος (logos) parole, discours, mot λόγος  (logos)
ὃν (hon) que, lequel ὅς  (hos)
εἶπεν (eipen) il a dit, il a parlé λέγω  (legō)
ὅτι (hoti) que, parce que, comme ὅτι  (hoti)
Οὓς (Hous) ceux que, que ὅς  (hos)
δέδωκάς (dedōkas) tu as donné δίδωμι  (didōmi)
μοι (moi) à moi, me ἐγώ  (egō)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἀπώλεσα (apōlesa) j'ai perdu, j'ai détruit ἀπόλλυμι  (apollymi)
ἐξ (ex) de, hors de, parmi ἐκ  (ek)
αὐτῶν (autōn) eux, d'eux αὐτός  (autos)
οὐδένα. (oudena) aucun, pas un seul οὐδείς  (oudeis)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 75.06% (5973 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés