Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 19,14Jean 19,15jean 19,16>
Mais eux se mirent à crier : « Enlève, enlève ! Crucifie-le ! » Pilate leur dit : « Dois-je crucifier votre roi ? » Les chefs des prêtres répondirent : « Nous n'avons pas d'autre roi que César ! »
GrecTraductionLemme »
οἱ (hoï) Les, ceux-ci  (ho)
δὲ (de) Mais, et, or δέ  (de)
ἐκραύγασαν (ekraugasân) Ils crièrent κραυγάζω  (kraugadzô)
ἐκεῖνοι (ekeïnoï) Ceux-là, ces gens-là ἐκεῖνος  (ekeïnos)
ἆρον (aron) Enlève, ôte, emporte αἴρω  (aïrô)
ἆρον (aron) Enlève, ôte, emporte αἴρω  (aïrô)
σταύρωσον (staurôson) Crucifie σταυρόω  (staurôô)
αὐτόν (auton) Lui, le αὐτός  (autos)
λέγει (leget) Il dit, il parle λέγω  (legô)
αὐτοῖς (autoïs) Leur, à eux αὐτός  (autos)
 (ho) Le  (ho)
Πιλᾶτος (Pilatos) Pilate Πιλᾶτος  (Pilatos)
τὸν (ton) Le  (ho)
βασιλέα (basilea) Roi βασιλεύς  (basileus)
ὑμῶν (humôn) De vous, votre σύ  (su)
σταυρώσω (staurôsô) Crucifierai-je, que je crucifie σταυρόω  (staurôô)
ἀπεκρίθησαν (apekrithêsan) Ils répondirent ἀποκρίνομαι  (apokrinomaï)
οἱ (hoï) Les  (ho)
ἀρχιερεῖς (archiereïs) Grands prêtres, chefs des prêtres ἀρχιερεύς  (archiereus)
οὐκ (ouk) Non, ne...pas οὐ  (ou)
ἔχομεν (echomen) Nous avons ἔχω  (echô)
βασιλέα (basilea) Roi βασιλεύς  (basileus)
εἰ (eï) Si, sinon εἰ  (eï)
μὴ (mê) Pas, ne...pas μή  (mê)
Καίσαρα (Kaïsara) César Καῖσαρ  (Kaïsar)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.11% (4465 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés