Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 19,22Jean 19,23jean 19,24>
Alors les soldats, après avoir crucifié Jésus, prirent ses vêtements et les divisèrent en quatre parts, une pour chaque soldat, ainsi que la tunique.
GrecTraductionLemme »
Οἱ (Hoï) les, ceux  (Ho)
οὖν (Oun) donc, alors, par conséquent οὖν  (Oun)
στρατιῶται (Stratiôtaï) soldats, guerriers στρατιώτης  (Stratiôtês)
ὅτε (Hote) quand, lorsque, au moment où ὅτε  (Hote)
ἐσταύρωσαν (Estaúrôsan) ils ont crucifié, ils ont mis en croix σταυρόω  (Stauróô)
τὸν (Ton) le, celui  (Ho)
Ἰησοῦν (Iêsoûn) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsoûs)
ἔλαβον (Élabon) ils ont pris, ils ont reçu λαμβάνω  (Lambanô)
τὰ (Ta) les, ceux  (Ho)
ἱμάτια (Himatia) vêtements, habits, manteaux ἱμάτιον  (Himation)
αὐτοῦ (Autoû) de lui, sien, son αὐτός  (Autos)
καὶ (Kaï) et, aussi, même καί  (Kaï)
ἐποίησαν (Epoiêsan) ils ont fait, ils ont créé, ils ont agi ποιέω  (Poieô)
τέσσαρα (Téssara) quatre τέσσαρες  (Tessares)
μέρη (Merê) parties, portions, divisions μέρος  (Meros)
ἑκάστῳ (Hekastô) à chacun, pour chaque ἕκαστος  (Hekastos)
στρατιώτῃ (Stratiôtê) soldat στρατιώτης  (Stratiôtês)
μέρος (Meros) part, portion, division μέρος  (Meros)
καὶ (Kaï) et, aussi, même καί  (Kaï)
τὸν (Ton) le, celui  (Ho)
χιτῶνα (Khitôna) tunique, sous-vêtement χιτών  (Khitôn)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.06% (4461 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés