Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 19,27Jean 19,28jean 19,29>
Après cela, Jésus, sachant que tout était désormais accompli pour que l’Écriture soit menée à sa perfection, dit : « J’ai soif. »
GrecTraductionLemme »
μετὰ (meta) après, avec, parmi μετά  (meta)
τοῦτο (touto) ceci, cela, celui-ci οὗτος  (houtos)
εἰδὼς (eidôs) sachant, ayant su, connaissant οἶδα  (oida)
 (ho) le, l', la  (ho)
Ἰησοῦς (Iêsous) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsous)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
ἤδη (êdê) déjà, maintenant, aussitôt ἤδη  (êdê)
πάντα (panta) tout, toutes choses, chaque πᾶς  (pas)
τετέλεσται (tetelestai) est accompli, est achevé, est fini τελέω  (teleô)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
τελειωθῇ (teleiôthê) soit accomplie, soit consommée, soit rendue parfaite τελειόω  (teleioô)
 (hê) la, l', le  (ho)
γραφὴ (graphê) écriture, l'Écriture, écrit γραφή  (graphê)
λέγει (legei) il dit, il parle, il raconte λέγω  (legô)
Διψῶ (dipsô) j'ai soif διψάω  (dipsaô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.04% (4460 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés