Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 19,41Jean 19,42 
C'est pourquoi, en raison de la préparation des Juifs et parce que le tombeau était tout proche, c'est là qu'ils déposèrent Jésus.
GrecTraductionLemme »
ἐκεῖ (ekeî) Là, là-bas, en ce lieu ἐκεῖ  (ekeî)
οὖν (oûn) Donc, alors, par conséquent οὖν  (oûn)
διὰ (diá) À cause de, par, à travers διά  (diá)
τὴν (tēn) La  (ho)
παρασκευὴν (paraskeuēn) Préparation, jour de la préparation, Vendredi παρασκευή  (paraskeuḗ)
τῶν (tōn) Des  (ho)
Ἰουδαίων (Ioudaíōn) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaîos)
ὅτι (hóti) Que, parce que, car ὅτι  (hóti)
ἐγγὺς (engýs) Près, proche, imminent ἐγγύς  (engýs)
ἦν (ēn) Était, il y avait εἰμί  (eimí)
τὸ (tó) Le  (ho)
μνημεῖον (mnēmeîon) Tombeau, monument, sépulcre μνημεῖον  (mnēmeîon)
ἐκεῖ (ekeî) Là, là-bas, en ce lieu ἐκεῖ  (ekeî)
ἔθηκαν (éthēkan) Ils placèrent, ils déposèrent, ils mirent τίθημι  (títhēmi)
τὸν (tón) Le  (ho)
Ἰησοῦν (Iēsoûn) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsoûs)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.16% (4469 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés