Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 2,22Jean 2,23jean 2,24>
Lorsqu'il se trouvait à Jérusalem, pendant la Pâque, au temps de la fête, beaucoup crurent en son nom en voyant les signes qu'il faisait.
GrecTraductionLemme »
Ὡς (Hōs) comme, lorsque, pendant que ὡς  (hōs)
δὲ (De) et, mais, or δέ  (de)
ἦν (Ēn) il était, elle était, il y avait εἰμί  (eimi)
ἐν (En) dans, en, parmi ἐν  (en)
τοῖς (Tois) aux, les  (ho)
Ἱεροσολύμοις (Hierosolumois) Jérusalem Ἱεροσόλυμα  (Hierosoluma)
ἐν (En) dans, en, à ἐν  (en)
τῷ (Tō) au, le  (ho)
πάσχα (Pascha) Pâque, Pâques πάσχα  (pascha)
ἐν (En) dans, en, à ἐν  (en)
τῇ (Tē) à la, la  (ho)
ἑορτῇ (Heortē) fête, célébration ἑορτή  (heortē)
πολλοὶ (Polloi) beaucoup de, nombreux, plusieurs πολύς  (polus)
ἐπίστευσαν (Episteusan) ils crurent, ils eurent foi, ils firent confiance πιστεύω  (pisteuō)
εἰς (Eis) en, vers, dans εἰς  (eis)
τὸ (To) le  (ho)
ὄνομα (Onoma) nom, réputation, autorité ὄνομα  (onoma)
αὐτοῦ (Autou) de lui, son αὐτός  (autos)
θεωροῦντες (Theōrountes) en voyant, en observant, en considérant θεωρέω  (theōreō)
αὐτοῦ (Autou) ses, de lui αὐτός  (autos)
τὰ (Ta) les  (ho)
σημεῖα (Sēmeia) signes, prodiges, miracles σημεῖον  (sēmeion)
 (Ha) que, qui ὅς  (hos)
ἐποίει (Epoiei) il faisait, il accomplissait, il réalisait ποιέω  (poieō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 60.83% (4841 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés