Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 21,16Jean 21,17jean 21,18>
Il lui dit pour la troisième fois : Simon fils de Jean, as-tu de l'affection pour moi ? Pierre fut peiné qu'il lui demande pour la troisième fois : As-tu de l'affection pour moi ? Et il lui dit : Seigneur, toi tu sais tout, toi tu connais que j'ai de l'affection pour toi. Jésus lui dit : Fais paître mes agneaux.
GrecTraductionLemme »
λέγει (légei) il dit, il parle λέγω  (légō)
αὐτῷ (autō) à lui αὐτός  (autós)
τὸ (to) le  (ho)
τρίτον· (triton) troisième fois, troisièmement τρίτος  (trítos)
Σίμων (Simōn) Simon Σίμων  (Simōn)
Ἰωάννου, (Iōannou) de Jean Ἰωάννης  (Iōannēs)
φιλεῖς (phileis) tu aimes, tu as de l'affection, tu es l'ami φιλέω  (phileō)
με; (me) moi ἐγώ  (egō)
Ἐλυπήθη (Elupēthē) il fut attristé, il s'attrista, il fut peiné λυπέω  (lupeō)
 (ho) le  (ho)
Πέτρος (Petros) Pierre Πέτρος  (Petros)
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti)
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō)
αὐτῷ (autō) à lui αὐτός  (autós)
τὸ (to) le  (ho)
τρίτον· (triton) troisième fois, troisièmement τρίτος  (trítos)
φιλεῖς (phileis) tu aimes, tu as de l'affection, tu es l'ami φιλέω  (phileō)
με; (me) moi ἐγώ  (egō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō)
αὐτῷ· (autō) à lui αὐτός  (autós)
Κύριε, (Kurie) Seigneur, Maître κύριος  (kúrios)
πάντα (panta) toutes choses, tout πᾶς  (pas)
σὺ (su) tu, toi σύ  (su)
οἶδας, (oidas) tu sais, tu connais οἶδα  (oida)
σὺ (su) tu, toi σύ  (su)
γινώσκεις (ginōskeis) tu connais, tu sais, tu apprends γινώσκω  (ginōskō)
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti)
φιλῶ (philō) j'aime, j'ai de l'affection, je suis l'ami φιλέω  (phileō)
σε. (se) toi σύ  (su)
λέγει (légei) il dit, il parle λέγω  (légō)
αὐτῷ (autō) à lui αὐτός  (autós)
 (ho) le  (ho)
Ἰησοῦς· (Iēsous) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous)
Βόσκε (Boske) nourris, fais paître βόσκω  (boskō)
τὰ (ta) les  (ho)
ἀρνία (arnia) agneaux, petits agneaux ἀρνίον  (arníon)
μου. (mou) mes, de moi ἐγώ  (egō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.18% (4471 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés