Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 3,11Jean 3,12jean 3,13>
Si je vous ai dit les choses terrestres et que vous ne croyez pas, comment croirez-vous si je vous dis les choses célestes ?
GrecTraductionLemme »
εἰ (ei) si, si jamais, au cas où εἰ  (ei)
τὰ (ta) les, ceux qui, ce qui  (ho)
ἐπίγεια (epigeya) terrestres, sur terre, d'ici-bas ἐπίγειος  (epigeios)
εἶπον (eipon) j'ai dit, j'ai parlé, j'ai raconté λέγω  (legô)
ὑμῖν (humin) à vous σύ  (su)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
πιστεύετε (pisteuete) vous croyez, vous faites confiance, vous avez foi πιστεύω  (pisteuô)
πῶς (pôs) comment, de quelle manière πῶς  (pôs)
ἐὰν (ean) si, si jamais ἐάν  (ean)
εἴπω (eipô) que je dise, que je parle λέγω  (legô)
ὑμῖν (humin) à vous σύ  (su)
τὰ (ta) les, ceux qui, ce qui  (ho)
ἐπουράνια (epourania) célestes, du ciel, dans le ciel ἐπουράνιος  (epouranios)
πιστεύσετε (pisteusete) vous croirez, vous ferez confiance, vous aurez foi πιστεύω  (pisteuô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression actuelle : 16.6% (1321 / 7957 versets enregistrés)