Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 3,14Jean 3,15jean 3,16>
afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἵνα (HINA) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (HINA) Conjonction G2443
πᾶς (PAS) tout, chaque, l'ensemble πᾶς  (PAS) Adjectif, Nominatif, Masculin, Singulier G3956
 (HO) le, la, les  (HO) Article défini, Nominatif, Masculin, Singulier G3588
πιστεύων (PISTEUÔN) croire, avoir confiance, s'en remettre πιστεύω  (PISTEUÔ) Participe présent, Actif, Nominatif, Masculin, Singulier G4100
ἐν (EN) dans, en, parmi ἐν  (EN) Préposition G1722
αὐτῷ (AUTÔ) lui, celui-ci, même αὐτός  (AUTOS) Pronom personnel, Datif, Masculin, Singulier G846
ἔχῃ (ECHÊ) avoir, posséder, tenir ἔχω  (ECHÔ) Verbe, Présent, Actif, Subjonctif, Troisième personne, Singulier G2192
ζωὴν (ZÔÊN) vie, existence, vitalité ζωή  (ZÔÊ) Nom, Accusatif, Féminin, Singulier G2222
αἰώνιον (AIÔNION) éternel, perpétuel, sans fin αἰώνιος  (AIÔNIOS) Adjectif, Accusatif, Féminin, Singulier G166


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.