| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
οὗτος (hoú-tos) | celui-ci, ceci, ce |
οὗτος (hoú-tos) |
|
ἀκούσας (a-koú-sas) | ayant entendu, ayant écouté, ayant appris |
ἀκούω (a-koú-ō) |
|
ὅτι (hó-ti) | que, parce que, car |
ὅτι (hó-ti) |
|
Ἰησοῦς (i-ē-soûs) | Jésus |
Ἰησοῦς (i-ē-soûs) |
|
ἥκει (hḗ-kei) | il vient, il est arrivé |
ἥκω (hḗ-kō) |
|
ἐκ (ek) | de, hors de, à partir de |
ἐκ (ek) |
|
τῆς (tēs) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
Γαλιλαίας (ga-li-laí-as) | Galilée |
Γαλιλαία (ga-li-laí-a) |
|
εἰς (eis) | dans, vers, en |
εἰς (eis) |
|
τὴν (tēn) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
Ἰουδαίαν (i-ou-daí-an) | Judée |
Ἰουδαία (i-ou-daí-a) |
|
ἀπῆλθεν (a-pêl-then) | il partit, il s'en alla |
ἀπέρχομαι (a-pér-kho-mai) |
|
πρὸς (pros) | vers, à, auprès de |
πρός (pros) |
|
αὐτὸν (au-tón) | lui, il, le même |
αὐτός (au-tós) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἠρώτα (ē-rṓ-ta) | il demandait, il interrogeait, il priait |
ἐρωτάω (e-rō-tá-ō) |
|
αὐτὸν (au-tón) | lui, il, le même |
αὐτός (au-tós) |
|
ἵνα (hí-na) | afin que, pour que, que |
ἵνα (hí-na) |
|
καταβῇ (ka-ta-bêi) | il descende, il aille en bas |
καταβαίνω (ka-ta-baí-nō) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἰάσηται (i-á-sē-tai) | il guérisse, il soigne |
ἰάομαι (i-á-o-mai) |
|
αὐτοῦ (au-toû) | son, de lui, le même |
αὐτός (au-tós) |
|
τὸν (ton) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
υἱόν (hui-ón) | fils, enfant |
υἱός (hui-ós) |
|
ἤμελλεν (ḗ-mel-len) | il était sur le point de, il allait, il devait |
μέλλω (mél-lō) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet, en fait |
γάρ (gar) |
|
ἀποθνῄσκειν (a-poth-nḗ-skein) | mourir, trépasser |
ἀποθνῄσκω (a-poth-nḗ-skō) |
|