Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 5,22Jean 5,23jean 5,24>
afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé.
GrecTraductionLemme »
ἵνα (hína) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hína)
πάντες (pántes) tout, chaque, tous πᾶς  (pas)
τιμῶσι (timôsi) honorer, estimer, évaluer τιμάω  (timáō)
τὸν (ton) le  (ho)
Υἱὸν (Huion) Fils Υἱός  (Huiós)
καθὼς (kathôs) comme, de même que, ainsi que καθώς  (kathōs)
τιμῶσι (timôsi) honorer, estimer, évaluer τιμάω  (timáō)
τὸν (ton) le  (ho)
Πατέρα. (Patéra) Père Πατήρ  (Patḗr)
 (Ho) le, celui qui  (ho)
μὴ (mē) ne pas, non μή  (mē)
τιμῶν (timôn) honorant, estimant τιμάω  (timáō)
τὸν (ton) le  (ho)
Υἱὸν (Huion) Fils Υἱός  (Huiós)
οὐ (ou) ne pas, non οὐ  (ou)
τιμᾷ (tima) honore, estime τιμάω  (timáō)
τὸν (ton) le  (ho)
Πατέρα (Patéra) Père Πατήρ  (Patḗr)
τὸν (ton) le  (ho)
πέμψαντα (pempsanta) ayant envoyé, celui qui a envoyé πέμπω  (pémpō)
αὐτόν. (auton) lui, il αὐτός  (autós)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 77% (6128 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés