Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<jean 7,30Jean 7,31jean 7,32>
Pourtant, dans la foule, beaucoup crurent en lui et ils disaient : Quand le Christ viendra, fera-t-il plus de signes que celui-ci n'en a fait ?
GrecTraductionLemme »
πολλοὶ (pol·loï) nombreux, beaucoup, grand πολύς  (po·lys)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἐκ (ek) de, hors de, depuis ἐκ  (ek)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
ὄχλου (okh·lou) foule, multitude, populace ὄχλος  (okh·los)
ἐπίστευσαν (e·pis·teu·san) croire, faire confiance, avoir foi πιστεύω  (pis·teu·o)
εἰς (eis) dans, en, pour, vers εἰς  (eis)
αὐτόν (au·ton) lui, il, même αὐτός  (au·tos)
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï)
ἔλεγον (e·le·gon) dire, parler, appeler λέγω  (le·go)
 (ho) le, la, les  (ho)
Χριστὸς (Khri·stos) Christ, Messie, l'Oint Χριστός  (Khri·stos)
ὅταν (ho·tan) quand, lorsque, toutes les fois que ὅταν  (ho·tan)
ἔλθῃ (el·thē) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (er·kho·maï)
μὴ (mē) ne pas, non μή  (mē)
πλείονα (plei·o·na) plus, davantage, plus grand πολύς  (po·lys)
σημεῖα (sē·meï·a) signe, miracle, prodige σημεῖον  (sē·meï·on)
ποιήσει (poï·ē·seï) faire, accomplir, produire ποιέω  (poï·e·o)
ὧν (hōn) qui, lequel, celle que ὅς  (hos)
οὗτος (hou·tos) celui-ci, ceci, cela οὗτος  (hou·tos)
ἐποίησεν (e·poï·ē·sen) faire, accomplir, produire ποιέω  (poï·e·o)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 78.8% (6271 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés