Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 1,56Luc 1,57luc 1,58>
Lorsque le temps d'Élisabeth d'enfanter fut accompli, ses jours d'accouchement arrivèrent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
τῷ (tô) à le, à la, au  (ho) Article défini, datif singulier, masculin ou neutre G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction, postpositive G1161
Ἐλισάβετ (Elisabet) Élisabeth Ἐλισάβετ  (Elisabet) Nom propre, nominatif singulier G1665
ἐπλήσθη (eplêsthê) fut rempli, fut accompli, vint à terme πίμπλημι  (pimplêmi) Verbe, aoriste indicatif passif, 3ème personne singulier G4130
 (ho) le, la, l'  (ho) Article défini, nominatif singulier, masculin G3588
χρόνος (khronos) temps, époque, saison χρόνος  (khronos) Nom, nominatif singulier, masculin G5550
τοῦ (tou) de le, du  (ho) Article défini, génitif singulier, masculin ou neutre G3588
τεκεῖν (tekein) enfanter, donner naissance, produire τίκτω  (tiktô) Verbe, aoriste infinitif actif G5088
αὐτήν (autên) elle, la αὐτός  (autos) Pronom personnel, accusatif singulier, féminin G846
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
ἐγένετο (egeneto) il arriva, il se fit, elle naquit γίνομαι  (ginomai) Verbe, aoriste indicatif moyen/passif, 3ème personne singulier G1096
ἡμέραις (hêmerais) jours, journées, temps ἡμέρα  (hêmera) Nom, datif pluriel, féminin G2250
αὐτῆς (autês) d'elle, sa αὐτός  (autos) Pronom personnel, génitif singulier, féminin G846
τοῦ (tou) de le, du  (ho) Article défini, génitif singulier, masculin ou neutre G3588
τεκεῖν (tekein) enfanter, donner naissance, produire τίκτω  (tiktô) Verbe, aoriste infinitif actif G5088


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.