Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 10,10Luc 10,11luc 10,12>
Mais même la poussière de votre ville qui nous est restée attachée, nous la secouons contre vous. Toutefois, sachez ceci : le règne de Dieu est tout proche.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἀλλὰ (alla) mais, cependant, néanmoins ἀλλά  (alla) Conjonction G235
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
τὸν (ton) le, l'  (ho) Article défini, Accusatif, Masculin, Singulier G3588
κονιορτὸν (koniorton) poussière, poussière de la terre, poussière fine κονιορτός  (koniortos) Nom, Accusatif, Masculin, Singulier G2868
τὸν (ton) le, l'  (ho) Article défini, Accusatif, Masculin, Singulier G3588
κολληθέντα (kollēthenta) avoir collé, s'être attaché, avoir été joint κολλάω  (kollaō) Participe, Aoriste, Passif, Accusatif, Masculin, Singulier G2853
ἡμῖν (hēmin) nous ἐγώ  (egō) Pronom personnel, Datif, Pluriel G1473
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek) Préposition G1537
τῆς (tēs) la, l'  (ho) Article défini, Génitif, Féminin, Singulier G3588
πόλεως (poleōs) ville, cité πόλις  (polis) Nom, Génitif, Féminin, Singulier G4172
ὑμῶν (hymōn) vous σύ  (sy) Pronom personnel, Génitif, Pluriel G4771
ἀπομασσόμεθα (apomassometha) secouer, essuyer, rejeter ἀπομάσσω  (apomassō) Verbe, Indicatif, Présent, Moyen, 1ère personne, Pluriel G644
ὑμῖν (hymin) vous σύ  (sy) Pronom personnel, Datif, Pluriel G4771
πλὴν (plēn) cependant, néanmoins, sauf πλήν  (plēn) Adverbe G4133
τοῦτο (touto) cela, ceci, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, Nominatif, Neutre, Singulier G3778
γινώσκετε (ginōskete) savoir, connaître, apprendre γινώσκω  (ginōskō) Verbe, Impératif, Présent, Actif, 2ème personne, Pluriel G1097
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
ἤγγικεν (ēggiken) s'approcher, être proche, arriver ἐγγίζω  (engizō) Verbe, Indicatif, Parfait, Actif, 3ème personne, Singulier G1448
 (hē) la, l'  (ho) Article défini, Nominatif, Féminin, Singulier G3588
βασιλεία (basileia) royaume, royauté, règne βασιλεία  (basileia) Nom, Nominatif, Féminin, Singulier G932
τοῦ (tou) du, de l'  (ho) Article défini, Génitif, Masculin, Singulier G3588
θεοῦ. (theou) Dieu, divinité θεός  (theos) Nom, Génitif, Masculin, Singulier G2316


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.