Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 10,15Luc 10,16luc 10,17>
Celui qui vous écoute, m'écoute, et celui qui vous rejette, me rejette. Or celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyé.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le, celui qui  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
ἀκούων (akouôn) écoutant, entendant, obéissant ἀκούω  (akouō) Participe présent, actif, nominatif, masculin, singulier G191
ὑμῶν (humôn) de vous, votre σύ  (su) Pronom personnel, génitif, deuxième personne, pluriel G4771
ἐμοῦ (emou) de moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, génitif, première personne, singulier G1473
ἀκούει, (akouei) il écoute, il entend, il obéit ἀκούω  (akouō) Verbe, présent, indicatif, actif, troisième personne, singulier G191
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
 (ho) le, celui qui  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
ἀθετῶν (athetôn) rejetant, annulant, méprisant ἀθετέω  (atheteō) Participe présent, actif, nominatif, masculin, singulier G114
ὑμᾶς (humas) vous σύ  (su) Pronom personnel, accusatif, deuxième personne, pluriel G4771
ἐμὲ (eme) moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, accusatif, première personne, singulier G1473
ἀθετεῖ· (athetei) il rejette, il annule, il méprise ἀθετέω  (atheteō) Verbe, présent, indicatif, actif, troisième personne, singulier G114
 (ho) le, celui qui  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de) Conjonction G1161
ἐμὲ (eme) moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, accusatif, première personne, singulier G1473
ἀθετῶν (athetôn) rejetant, annulant, méprisant ἀθετέω  (atheteō) Participe présent, actif, nominatif, masculin, singulier G114
ἀθετεῖ (athetei) il rejette, il annule, il méprise ἀθετέω  (atheteō) Verbe, présent, indicatif, actif, troisième personne, singulier G114
τὸν (ton) le, celui qui  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
ἀποστείλαντά (aposteilanta) ayant envoyé, ayant délégué, ayant missionné ἀποστέλλω  (apostellō) Participe aoriste, actif, accusatif, masculin, singulier G649
με. (me) moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, accusatif, première personne, singulier G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.