Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Luc 11,1luc 11,2>
Il advint que, alors qu'il était en prière en un certain lieu, quand il cessa, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean aussi a enseigné ses disciples.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐγένετο (egeneto) il arriva, il advint, il fut γίνομαι  (ginomai)
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en)
τῷ (tō) le, la, les  (ho)
εἶναι (einai) être, exister, se trouver εἰμί  (eimi)
αὐτὸν (auton) lui, il, même αὐτός  (autos)
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en)
τόπῳ (topō) lieu, endroit, place τόπος  (topos)
τινὶ (tini) certain, quelque, un τις  (tis)
προσευχόμενον, (proseuchomenon) priant, s'adressant en prière, invoquant προσεύχομαι  (proseuchomai)
ὡς (hōs) comme, quand, ainsi que ὡς  (hōs)
ἐπαύσατο, (epausato) il cessa, il s'arrêta, il fut mis fin παύομαι  (pauomai)
εἶπέν (eipen) il dit, il parla, il raconta λέγω  (legō)
τις (tis) un, quelqu'un, certain τις  (tis)
τῶν (tōn) les, de, des  (ho)
μαθητῶν (mathētōn) disciple, élève, apprenant μαθητής  (mathētēs)
αὐτοῦ (autou) de lui, sien, son αὐτός  (autos)
πρὸς (pros) vers, auprès de, avec πρός  (pros)
αὐτόν· (auton) lui, lui-même, il αὐτός  (autos)
Κύριε, (Kyrie) Seigneur, maître, propriétaire κύριος  (kyrios)
δίδαξον (didaxon) enseigne, instruis, montre διδάσκω  (didaskō)
ἡμᾶς (hēmas) nous, nous-mêmes ἐγώ  (egō)
προσεύχεσθαι, (proseuchesthai) prier, adresser des prières, invoquer προσεύχομαι  (proseuchomai)
καθὼς (kathōs) comme, de même que, ainsi que καθώς  (kathōs)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
Ἰωάννης (Iōannēs) Jean Ἰωάννης  (Iōannēs)
ἐδίδαξεν (edidaxen) il enseigna, il instruisit, il montra διδάσκω  (didaskō)
τοὺς (tous) les  (ho)
μαθητὰς (mathētas) disciples, élèves, apprenants μαθητής  (mathētēs)
αὐτοῦ. (autou) de lui, sien, son αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression actuelle : 16.5% (1313 / 7957 versets enregistrés)