Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 11,16Luc 11,17luc 11,18>
Or, sachant leurs pensées, il leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et une maison contre une maison s'écroule.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Εἰδὼς (Eidōs) sachant, ayant su, connaissant οἶδα  (oida) Participe présent actif masculin nominatif singulier G1492
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
τὰ (ta) les, ceux qui, ce qui  (ho) Article défini neutre accusatif pluriel G3588
ἐνθυμήματα (enthymēmata) pensées, réflexions, raisonnements ἐνθύμημα  (enthymēma) Nom neutre accusatif pluriel G1771
αὐτῶν (autōn) leurs, d'eux, eux-mêmes αὐτός  (autos) Pronom personnel de la troisième personne génitif masculin pluriel G846
εἶπεν (eipen) il dit, il parla, il raconta λέγω  (legō) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du singulier G2036
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux, eux αὐτός  (autos) Pronom personnel de la troisième personne datif masculin pluriel G846
Πᾶσα (Pasa) toute, chaque, tout πᾶς  (pas) Adjectif féminin nominatif singulier G3956
βασιλεία (basileia) royaume, royauté, règne βασιλεία  (basileia) Nom féminin nominatif singulier G932
ἐφ’ (eph') sur, contre, à ἐπί  (epi) Préposition avec génitif, datif ou accusatif G1909
ἑαυτὴν (heautēn) elle-même, soi-même ἑαυτοῦ  (heautou) Pronom réfléchi féminin accusatif singulier G1438
διαμερισθεῖσα (diameristheisa) divisée, partagée, désunie διαμερίζω  (diamerizō) Participe aoriste passif féminin nominatif singulier G1266
ἐρημοῦται, (erēmoutai) est dévastée, est rendue déserte, est ruinée ἐρημόω  (erēmoō) Verbe présent indicatif passif troisième personne du singulier G2049
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
οἶκος (oikos) maison, famille, maisonnée οἶκος  (oikos) Nom masculin nominatif singulier G3624
ἐπὶ (epi) contre, sur, au-dessus de ἐπί  (epi) Préposition avec génitif, datif ou accusatif G1909
οἶκον (oikon) maison, famille, maisonnée οἶκος  (oikos) Nom masculin accusatif singulier G3624
πίπτει. (piptei) tombe, s'écroule, périt πίπτω  (piptō) Verbe présent indicatif actif troisième personne du singulier G4098


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.