Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 11,30Luc 11,31luc 11,32>
Au jugement, la reine du Sud se lèvera avec les hommes de cette génération et les condamnera, car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici qu'il y a ici plus que Salomon.
GrecTraductionLemme »
Βασίλισσα (basílissa) reine βασίλισσα  (basílissa)
νότου (nótou) sud, vent du sud νότος  (nótos)
ἐγερθήσεται (egertʰḗsetai) se lèvera, se dressera, se réveillera ἐγείρω  (egeírō)
ἐν (en) dans, au milieu de, avec ἐν  (en)
τῇ (tēi) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, tó)
κρίσει (krísei) jugement, décision, condamnation κρίσις  (krísis)
μετὰ (metá) avec, parmi, après μετά  (metá)
τῶν (tōn) des ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, tó)
ἀνδρῶν (andrōn) hommes, maris ἀνήρ  (anḗr)
τῆς (tês) de la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, tó)
γενεᾶς (geneãs) génération, race, descendance γενεά  (geneá)
ταύτης (taútēs) cette οὗτος  (hoûtos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
κατακρινεῖ (katakrineî) condamnera, jugera coupable κατακρίνω  (katakrínō)
αὐτούς, (autoús) eux αὐτός  (autós)
ὅτι (hóti) parce que, que, à savoir ὅτι  (hóti)
ἦλθεν (êltʰen) elle est venue ἔρχομαι  (érchomai)
ἐκ (ek) de, hors de, de la part de ἐκ  (ek)
τῶν (tōn) des ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, tó)
περάτων (perátōn) extrémités, confins, fin πέρας  (péras)
τῆς (tês) de la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, tó)
γῆς (gês) terre, sol, pays γῆ  (gē)
ἀκοῦσαι (akoûsai) entendre, écouter ἀκούω  (akoúō)
τὴν (tēn) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, tó)
σοφίαν (sophían) sagesse, habileté, connaissance σοφία  (sophía)
Σολομῶνος, (Solomônos) Salomon Σολομών  (Solomṓn)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
ἰδοὺ (idoú) voici, regarde ἰδού  (idoú)
πλεῖον (pleîon) plus grand, plus nombreux, davantage πλείων  (pleíōn)
Σολομῶνος (Solomônos) Salomon Σολομών  (Solomṓn)
ὧδε. (hôde) ici, là ὧδε  (hôde)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 66.95% (5328 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés