Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 12,13Luc 12,14luc 12,15>
Mais il lui dit : « Homme, qui m’a nommé juge ou partageur entre vous ? »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho)le, celui-ci, ce (ho)Article défini, nominatif, masculin, singulierG3588
δὲ (de)mais, et, or δέ  (de)Conjonction adversative, coordonnanteG1161
εἶπεν (eipen)il dit, il parla, il raconta λέγω  (lego)Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne, singulierG3004
αὐτῷ (auto)à lui, à cet homme, à soi αὐτός  (autos)Pronom personnel, datif, masculin, singulierG846
Ἄνθρωπε (anthrope)homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthropos)Nom commun, vocatif, masculin, singulierG444
τίς (tis)qui, quel, lequel τίς  (tis)Pronom interrogatif, nominatif, masculin/féminin, singulierG5101
με (me)me, moi ἐγώ  (ego)Pronom personnel, accusatif, 1ère personne, singulierG1473
κατέστησεν (katestesen)il a établi, il a placé, il a désigné καθίστημι  (kathistemi)Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne, singulierG2525
κριτὴν (kriten)juge, arbitre, décisionnaire κριτής  (krites)Nom commun, accusatif, masculin, singulierG2923
 (e)ou, soit, que (e)Conjonction disjonctiveG2228
μεριστὴν (meristen)partageur, diviseur, répartiteur μεριστής  (meristes)Nom commun, accusatif, masculin, singulierG3312
ἐφ’ (eph')sur, contre, parmi ἐπί  (epi)Préposition, élidée avant voyelle et souffle douxG1909
ὑμᾶς (hymas)vous σύ  (sy)Pronom personnel, accusatif, 2ème personne, plurielG5210


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.