Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 12,27Luc 12,28luc 12,29>
Or, si Dieu habille ainsi l’herbe des champs, qui existe aujourd’hui et qui demain est jetée au four, combien plus vous habillera-t-il, hommes de peu de foi ?
GrecTraductionLemme »
εἰ (ei) si, si jamais, au cas où εἰ  (ei)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
χόρτον (chorton) herbe, foin, pâturage χόρτος  (chortos)
τοῦ (tou) du, de la, des  (ho)
ἀγροῦ (agrou) champ, campagne, ferme ἀγρός  (agros)
σήμερον (semeron) aujourd'hui σήμερον  (semeron)
ὄντα (onta) étant, existant, qui est εἰμί  (eimi)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
αὔριον (aurion) demain αὔριον  (aurion)
εἰς (eis) dans, vers, en εἰς  (eis)
κλίβανον (klibanon) four, fourneau κλίβανος  (klibanos)
βαλλόμενον (ballomenon) étant jeté, étant mis, qui est jeté βάλλω  (ballo)
 (ho) le, la, les  (ho)
θεὸς (theos) Dieu θεός  (theos)
οὕτως (houtos) ainsi, de cette manière, de même οὕτως  (houtos)
ἀμφιέννυσιν (amphiennysin) vêtir, habiller, revêtir ἀμφιέννυμι  (amphiennymi)
πόσῳ (poso) combien, à quel point πόσος  (posos)
μᾶλλον (mallon) plus, plutôt, davantage μᾶλλον  (mallon)
ὑμᾶς (hymas) vous σύ  (sy)
ὀλιγόπιστοι (oligopistoi) hommes de peu de foi, gens de peu de foi, sceptiques ὀλιγόπιστος  (oligopistos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 66.85% (5320 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés