Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 13,24Luc 13,25luc 13,26>
Dès que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, vous commencerez à vous tenir dehors et à frapper à la porte en disant : Seigneur, ouvre-nous. Et il vous répondra : Je ne sais pas d’où vous êtes.
GrecTraductionLemme »
ἀφ’ (aph') de, à partir de, loin de ἀπό  (apo)
οὗ (hou) lequel, qui, ce que ὅς  (hos)
ἂν (an) si, au cas où ἄν  (an)
ἐγερθῇ (egerthē) être levé, se réveiller, ressusciter ἐγείρω  (egeirō)
 (ho) le  (ho)
οἰκοδεσπότης (oikodespotēs) maître de maison οἰκοδεσπότης  (oikodespotēs)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀποκλείσῃ (apokleisē) fermer à clé, verrouiller, exclure ἀποκλείω  (apokleiō)
τὴν (tēn) la  (ho)
θύραν, (thyran) porte, entrée, occasion θύρα  (thyra)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἄρξησθε (arxēsthe) commencer, débuter, prendre le commandement ἄρχομαι  (archomai)
ἔξω (exō) dehors, à l'extérieur, au-delà ἔξω  (exō)
ἑστάναι (hestanai) se tenir, se tenir debout, être placé ἵστημι  (histēmi)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
κρούειν (krouein) frapper, heurter, cogner κρούω  (krouō)
τὴν (tēn) la  (ho)
θύραν (thyran) porte, entrée, occasion θύρα  (thyra)
λέγοντες (legontes) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
Κύριε, (Kyrie) Seigneur Κύριος  (Kyrios)
ἄνοιξον (anoixon) ouvrir, révéler, découvrir ἀνοίγω  (anoigō)
ἡμῖν· (hēmin) nous ἐγώ  (egō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀποκριθεὶς (apokritheis) répondre, répliquer, rendre compte ἀποκρίνομαι  (apokrinomai)
ἐρεῖ (erei) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
ὑμῖν (hymin) vous σύ  (sy)
Οὐκ (Ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
οἶδα (oida) savoir, connaître, comprendre οἶδα  (oida)
ὑμᾶς (hymas) vous σύ  (sy)
πόθεν (pothen) d'où, de quel endroit πόθεν  (pothen)
ἐστέ. (este) être, exister, se trouver εἰμί  (eimi)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 60.84% (4842 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés