Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 15,16Luc 15,17luc 15,18>
Puis, rentrant en lui-même, il dit : « Combien d'ouvriers de mon père ont du pain en abondance, et moi, ici, je meurs de faim ! »
GrecTraductionLemme »
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
ἑαυτὸν (heauton) lui-même, soi-même ἑαυτοῦ  (heautou)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἐλθὼν (elthōn) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (erchomai)
ἔφη (ephē) dire, parler, affirmer φημί  (phēmi)
Πόσοι (Posoi) combien, quel grand πόσος  (posos)
μίσθιοι (misthioi) ouvrier salarié, mercenaire μίσθιος  (misthios)
τοῦ (tou) le, la, l'  (ho)
πατρός (patros) père, ancêtre, source πατήρ  (patēr)
μου (mou) moi, mon, ma ἐγώ  (egō)
περισσεύουσιν (perisseuousin) abonder, avoir en abondance, excéder περισσεύω  (perisseuō)
ἄρτων (artōn) pain, nourriture ἄρτος  (artos)
κἀγὼ (kagō) et moi, mais moi κἀγώ  (kagō)
ὧδε (hōde) ici, à cet endroit ὧδε  (hōde)
λιμῷ (limō) faim, famine λιμός  (limos)
ἀπόλλυμαι (apollumai) périr, être perdu, détruire ἀπόλλυμι  (apollumi)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 60.84% (4842 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés