Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 17,2Luc 17,3luc 17,4>
Prenez garde à vous. Si ton frère commet une faute, reprends-le ; et s’il se repent, pardonne-lui.
GrecTraductionLemme »
Προσέχετε (Prosékhete) Prenez garde, soyez attentifs, faites attention προσέχω  (prosékho)
ἑαυτοῖς (heautois) À vous-mêmes, pour vous, entre vous ἑαυτοῦ  (heautou)
ἐὰν (ean) Si, au cas où, quand ἐάν  (ean)
ἁμάρτῃ (hamartē) Il pèche, il commet une faute, il manque le but ἁμαρτάνω  (hamartanō)
 (ho) Le  (ho)
ἀδελφός (adelphos) Frère, proche, compagnon ἀδελφός  (adelphos)
σου (sou) Ton, de toi σύ  (sy)
ἐπιτίμησον (epitimēson) Réprimande, reproche, avertis ἐπιτιμάω  (epitimāō)
αὐτῷ (autō) À lui αὐτός  (autos)
καὶ (kai) Et, aussi, même καί  (kai)
ἐὰν (ean) Si, au cas où, quand ἐάν  (ean)
μετανοήσῃ (metanoēsē) Il se repente, il change d'avis, il regrette μετανοέω  (metanoeō)
ἄφες (aphes) Pardonne, laisse aller, remets ἀφίημι  (aphiēmi)
αὐτῷ (autō) À lui αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression actuelle : 18.05% (1436 / 7957 versets enregistrés)