Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 17,3Luc 17,4luc 17,5>
et si sept fois par jour il pèche contre toi, et sept fois il revient vers toi en disant : je me repens, tu lui pardonneras.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐὰν (ean) si, lorsque, pourvu que ἐάν  (ean)
ἑπτάκις (heptakis) sept fois ἑπτάκις  (heptakis)
τῆς (tēs) le, la, l'  (ho)
ἡμέρας (hēmeras) jour, époque, temps ἡμέρα  (hēmera)
ἁμάρτῃ (hamartē) pécher, manquer le but, commettre une faute ἁμαρτάνω  (hamartanō)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
σέ (se) toi, te σύ  (sy)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἑπτάκις (heptakis) sept fois ἑπτάκις  (heptakis)
ἐπιστρέψῃ (epistrepsē) se tourner, revenir, se convertir ἐπιστρέφω  (epistrephō)
πρὸς (pros) vers, à, avec πρός  (pros)
σέ (se) toi, te σύ  (sy)
λέγων (legōn) dire, parler, appeler λέγω  (legō)
Μετανοῶ (Metanoō) se repentir, changer d'avis, changer de pensée μετανοέω  (metanoeō)
ἀφήσεις (aphēseis) pardonner, laisser, envoyer ἀφίημι  (aphiēmi)
αὐτῷ (autō) lui, celui-ci, même αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression actuelle : 17.15% (1365 / 7957 versets enregistrés)