Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 17,6Luc 17,7luc 17,8>
Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure ou fait paître le troupeau, lui dit, lorsqu'il revient des champs : « Avance-toi aussitôt et prends place à table » ?
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
τίς (tis) qui, quel, quelque τίς  (tis) Pronom interrogatif, masculin/féminin, nominatif singulier G5101
γάρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar) Conjonction de coordination G1063
ἐξ (ex) de, hors de, depuis ἐκ  (ek) Préposition, régit le génitif G1537
ὑμῶν (hymōn) vous σύ  (sy) Pronom personnel, 2ème personne du pluriel, génitif G4771
δοῦλον (doulon) esclave, serviteur, soumis δοῦλος  (doulos) Nom, masculin, accusatif singulier G1401
ἔχων (echōn) avoir, tenir, posséder ἔχω  (echō) Verbe, présent, actif, participe, masculin, nominatif singulier G2192
ἀροτριῶντα (arotriōnta) labourer, travailler la terre ἀροτριάω  (arotriaō) Verbe, présent, actif, participe, masculin, accusatif singulier G724
 (ē) ou, soit, que  (ē) Conjonction de coordination G2228
ποιμαίνοντα (poimainonta) paître, conduire un troupeau, gouverner ποιμαίνω  (poimainō) Verbe, présent, actif, participe, masculin, accusatif singulier G4165
ἐλθόντα (elthonta) venir, aller, arriver ἔρχομαι  (erchomai) Verbe, aoriste, actif, participe, masculin, accusatif singulier G2064
ἐκ (ek) de, hors de, depuis ἐκ  (ek) Préposition, régit le génitif G1537
τοῦ (tou) le, la, les  (ho) Article défini, masculin, génitif singulier G3588
ἀγροῦ (agrou) champ, campagne, terre ἀγρός  (agros) Nom, masculin, génitif singulier G68
ἐρεῖ (erei) dire, parler, appeler λέγω  (legō) Verbe, futur, actif, indicatif, 3ème personne du singulier G3004
αὐτῷ (autō) lui, elle, le même αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, datif singulier G846
Εὐθέως (eutheōs) immédiatement, aussitôt, sans délai εὐθέως  (eutheōs) Adverbe G2112
Παρελθὼν (parelthōn) passer, s'approcher, arriver παρέρχομαι  (parerchomai) Verbe, aoriste, actif, participe, masculin, nominatif singulier G3928
ἀνάπεσε (anapese) s'étendre, s'allonger, prendre place ἀναπίπτω  (anapiptō) Verbe, aoriste, actif, impératif, 2ème personne du singulier G377


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.