Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 18,13Luc 18,14luc 18,15>
Je vous le déclare : celui-ci est rentré chez lui justifié, plutôt que celui-là. En effet, quiconque s’élève sera rabaissé, et quiconque se rabaisse sera élevé.
GrecTraductionLemme »
Λέγω (Légô) je dis, je parle, j'affirme λέγω  (légô)
ὑμῖν (humin) à vous σύ  (sú)
κατέβη (katébé) il descendit, il alla en bas, il s'en fut καταβαίνω  (katabaínô)
οὗτος (hoûtos) celui-ci, ce οὗτος  (hoûtos)
δεδικαιωμένος (dedikaiôménos) justifié, rendu juste, déclaré juste δικαιόω  (dikaioô)
εἰς (eis) vers, dans, pour εἰς  (eis)
τὸν (ton) le  (ho)
οἶκον (oïkon) maison, famille, temple οἶκος  (oïkos)
αὐτοῦ (autoû) de lui, son, le même αὐτός  (autós)
παρ’ (par') auprès de, à côté de, plus que παρά  (pará)
ἐκεῖνον (ekeînon) celui-là, cet autre ἐκεῖνος  (ekeînos)
ὅτι (hóti) car, parce que, que ὅτι  (hóti)
πᾶς (pâs) tout, chaque, l'ensemble πᾶς  (pâs)
 (ho) celui qui, le  (ho)
ὑψῶν (hupsôn) élevant, exaltant, glorifiant ὑψόω  (hupsoô)
ἑαυτὸν (heautòn) lui-même, soi-même ἑαυτοῦ  (heautoû)
ταπεινωθήσεται (tapeinôthésetai) il sera abaissé, il sera humilié, il sera rabaissé ταπεινόω  (tapeinoô)
 (ho) celui qui, le  (ho)
δὲ (dé) mais, et, or δέ  (dé)
ταπεινῶν (tapeinôn) abaissant, humiliant, rabaissant ταπεινόω  (tapeinoô)
ἑαυτὸν (heautòn) lui-même, soi-même ἑαυτοῦ  (heautoû)
ὑψωθήσεται (hupsôthésetai) il sera élevé, il sera exalté, il sera glorifié ὑψόω  (hupsoô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 60.84% (4842 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés