Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 18,21Luc 18,22luc 18,23>
Quand Jésus entendit cela, il lui dit : Une seule chose te manque encore : vends tout ce que tu possèdes et donne-le aux pauvres, alors tu auras un trésor dans les cieux, puis viens et suis-moi.
GrecTraductionLemme »
Ἀκούσας (Akousas) Ayant entendu, ayant écouté, ayant appris ἀκούω  (akouô)
δὲ (de) Mais, or, et δέ  (de)
ταῦτα (tauta) Ces choses, cela οὗτος  (houtos)
 (ho) Le, l', ce  (ho)
Ἰησοῦς (Iêsous) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsous)
εἶπεν (eipen) Il dit, il parla λέγω  (legô)
αὐτῷ (autô) À lui, lui, il αὐτός  (autos)
Ἔτι (Eti) Encore, toujours ἔτι  (eti)
ἕν (hen) Une chose, un εἷς  (heis)
σοι (soi) À toi, toi σύ  (sy)
λείπει (leipei) Il manque, il est insuffisant, il reste λείπω  (leipô)
πάντα (panta) Tout, toutes choses, chaque πᾶς  (pas)
ὅσα (hosa) Autant que, toutes les choses que, ce que ὅσος  (hosos)
ἔχεις (echeis) Tu as, tu possèdes ἔχω  (echô)
πώλησον (pôlêson) Vends, mets en vente πωλέω  (pôleô)
καὶ (kai) Et, aussi, même καί  (kai)
διάδος (diados) Distribue, donne, répartis διαδίδωμι  (diadidômi)
πτωχοῖς (ptôchois) Aux pauvres, aux mendiants, aux démunis πτωχός  (ptôchos)
καὶ (kai) Et, aussi, même καί  (kai)
ἕξεις (hexeis) Tu auras, tu posséderas ἔχω  (echô)
θησαυρὸν (thêsauron) Un trésor, un dépôt, une réserve θησαυρός  (thêsauros)
ἐν (en) Dans, en, parmi ἐν  (en)
οὐρανοῖς (ouranois) Les cieux, le ciel οὐρανός  (ouranos)
καὶ (kai) Et, aussi, même καί  (kai)
δεῦρο (deuro) Viens ici, viens δεῦρο  (deuro)
ἀκολούθει (akolouthei) Suis, accompagne, va après ἀκολουθέω  (akoloutheô)
moi (moi) Moi, à moi ἐγώ  (egô)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 71.19% (5665 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés