Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 18,38Luc 18,39luc 18,40>
Mais ceux qui marchaient en tête le réprimandaient pour qu'il se taise. Mais lui criait bien plus fort : Fils de David, aie pitié de moi.
GrecTraductionLemme »
οἱ (hoï) les, ceux  (ho)
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de)
προάγοντες (proagontes) ceux qui allaient devant, précéder, conduire προάγω  (proago)
ἐπετίμων (epetimon) ils réprimandaient, censurer, menacer ἐπιτιμάω  (epitimao)
αὐτῷ (auto) lui, à lui, lui-même αὐτός  (autos)
ἵνα (hina) afin que, pour que, que ἵνα  (hina)
σιωπήσῃ (siopesê) il se taise, faire silence, être muet σιωπάω  (siopao)
 (ho) celui-ci, il  (ho)
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de)
πολλῷ (pollô) beaucoup, bien plus, grand πολύς  (polus)
μᾶλλον (mallon) plus, davantage, plutôt μᾶλλον  (mallon)
ἔκραζεν (ekrazen) il criait, clamer, hurler κράζω  (krazo)
υἱὲ (huié) fils υἱός  (huios)
Δαυὶδ, (Dauid) David Δαυίδ  (Dauid)
ἐλέησόν (eleêson) aie pitié, avoir compassion, accorder la miséricorde ἐλεέω  (eleeo)
με. (me) moi ἐγώ  (ego)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 60.83% (4841 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés