Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 20,10Luc 20,11luc 20,12>
Il envoya encore un autre serviteur. Mais eux, l'ayant également frappé et couvert d'outrage, le renvoyèrent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
προσέθετο (prosetheto) ajouter, joindre, placer en plus προστίθημι  (prostithēmi) Verbe, Indicatif, Aoriste, Moyen, 3ème personne, Singulier G4369
πέμψαι (pempsai) envoyer, expédier, accompagner πέμπω  (pempō) Verbe, Infinitif, Aoriste, Actif G3992
ἕτερον (heteron) autre, différent, second ἕτερος  (heteros) Adjectif, Accusatif, Masculin, Singulier G2087
δοῦλον (doulon) esclave, serviteur δοῦλος  (doulos) Nom, Accusatif, Masculin, Singulier G1401
 (ho) le, cet, celui  (ho) Article défini, Nominatif, Masculin, Singulier G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
κἀκεῖνον (kakeinon) et celui-là, et cet homme κἀκεῖνος  (kakeinos) Pronom démonstratif contracté, Accusatif, Masculin, Singulier G2548
δέραι (derai) battre, frapper, écorcher δέρω  (derō) Verbe, Infinitif, Aoriste, Actif G1194
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἀτιμάσαντες (atimasantes) déshonorer, outrager, insulter ἀτιμάζω  (atimazō) Participe, Aoriste, Actif, Nominatif, Masculin, Pluriel G818
ἐξαπέστειλαν (exapesteilan) renvoyer, envoyer au loin, congédier ἐξαποστέλλω  (exapostellō) Verbe, Indicatif, Aoriste, Actif, 3ème personne, Pluriel G1821


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.