Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 22,9Luc 22,10luc 22,11>
Et il leur dit : « Voici, quand vous entrerez dans la ville, un homme portant une cruche d'eau vous rencontrera. Suivez-le dans la maison où il entre. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le, l'article défini, celui-ci  (ho) Article défini, masculin, nominatif, singulier G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
εἶπεν (eîpen) il dit, il parla, il déclara λέγω  (legō) Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G3004
αὐτοῖς (autoîs) à eux, ceux-ci, ils αὐτός  (autós) Pronom personnel, datif, masculin, pluriel G846
Ἰδοὺ (idoú) voici, regardez, voyez ἰδού  (idoú) Interjection G2400
εἰσελθόντων (eiselthóntōn) étant entrés, en entrant, après être entrés εἰσέρχομαι  (eisérchomai) Participe aoriste actif, génitif, masculin, pluriel G1525
ὑμῶν (hymôn) de vous, vous σύ  (sy) Pronom personnel, génitif, 2ème personne du pluriel G5210
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition, avec accusatif G1519
τὴν (tēn) la  (ho) Article défini, féminin, accusatif, singulier G3588
πόλιν (pólin) ville, cité, agglomération πόλις  (pólis) Nom commun, féminin, accusatif, singulier G4172
συναντήσει (synantḗsei) il rencontrera, il croisera συναντάω  (synantaō) Verbe, futur indicatif actif, 3ème personne du singulier G4863
ὑμῖν (hymîn) à vous, vous σύ  (sy) Pronom personnel, datif, 2ème personne du pluriel G5210
ἄνθρωπος (ánthrōpos) homme, personne, être humain ἄνθρωπος  (ánthrōpos) Nom commun, masculin, nominatif, singulier G444
κεράμιον (kerámion) cruche, jarre, poterie κεράμιον  (kerámion) Nom commun, neutre, accusatif, singulier G2764
ὕδατος (hýdatos) d'eau, eau ὕδωρ  (hýdōr) Nom commun, neutre, génitif, singulier G5204
βαστάζων (bastázōn) portant, emportant, supportant βαστάζω  (bastazō) Participe présent actif, nominatif, masculin, singulier G941
ἀκολουθήσατε (akolouthḗsate) suivez, vous suivrez, accompagnez ἀκολουθέω  (akolouthéō) Verbe, aoriste impératif actif, 2ème personne du pluriel G190
αὐτῷ (autō̂) à lui, celui-ci, il αὐτός  (autós) Pronom personnel, datif, masculin, singulier G846
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition, avec accusatif G1519
τὴν (tēn) la  (ho) Article défini, féminin, accusatif, singulier G3588
οἰκίαν (oikían) maison, habitation, foyer οἰκία  (oikía) Nom commun, féminin, accusatif, singulier G3614
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition, avec accusatif G1519
ἣν (hēn) laquelle, que ὅς  (hos) Pronom relatif, féminin, accusatif, singulier G3739
εἰσπορεύεται (eisporeúetai) il entre, il s'en va, il se dirige εἰσπορεύομαι  (eisporeúomai) Verbe, présent indicatif moyen/passif, 3ème personne du singulier G1531


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.