Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 22,15Luc 22,16luc 22,17>
Car je vous dis que je ne le mangerai absolument plus jusqu'à ce qu'il s'accomplisse dans le Royaume de Dieu.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
λέγω (legô) dire, parler, annoncer λέγω  (legô) Verbe, présent indicatif actif, 1ère personne du singulier G3004
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar) Conjonction G1063
ὑμῖν (humin) vous, à vous σύ  (su) Pronom personnel, datif 2ème personne du pluriel G4771
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction subordonnante G3754
οὐκέτι (ouketi) plus, ne...plus, non plus οὐκέτι  (ouketi) Adverbe de temps négatif G3765
οὐ (ou) non, ne pas, ne οὐ  (ou) Particule négative G3756
μὴ (mê) ne pas, afin de ne pas μή  (mê) Particule négative (avec subjonctif pour forte négation) G3361
φάγω (phagô) manger, consommer, prendre un repas ἐσθίω  (esthiô) Verbe, aoriste subjonctif actif, 1ère personne du singulier G5315
αὐτὸ (auto) cela, le, la αὐτός  (autos) Pronom personnel, accusatif neutre singulier G846
ἕως (heôs) jusqu'à, tant que, pendant que ἕως  (heôs) Conjonction, préposition G2193
ὅτου (hotou) quand, lorsque, jusqu'au moment où ὅτε  (hote) Pronom relatif indéfini, génitif neutre singulier G3753
πληρωθῇ (plêrôthê) être accompli, être rempli, être réalisé πληρόω  (plêroô) Verbe, aoriste subjonctif passif, 3ème personne du singulier G4137
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition G1722
τῇ (tê) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hê, to) Article défini, datif féminin singulier G3588
βασιλείᾳ (basileia) royaume, règne, royauté βασιλεία  (basileia) Nom, datif féminin singulier G932
τοῦ (tou) du ὁ, ἡ, τό  (ho, hê, to) Article défini, génitif masculin singulier G3588
θεοῦ (theou) Dieu θεός  (theos) Nom, génitif masculin singulier G2316


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.