Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 22,60Luc 22,61luc 22,62>
Et le Seigneur, s'étant retourné, fixa Pierre du regard. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: «Aujourd'hui, avant que le coq ne chante, tu me renieras trois fois.»
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
στραφεὶς (strafeis) s'étant tourné, se retournant, ayant tourné στρέφω  (strefō)
 (ho) le  (ho)
κύριος (kyrios) Seigneur, maître, propriétaire κύριος  (kyrios)
ἐνέβλεψεν (enepsepsen) a regardé, a fixé du regard, a vu ἐμβλέπω  (emblepō)
τῷ (tō) au  (ho)
Πέτρῳ (Petrō) Pierre Πέτρος  (Petros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὑπεμνήσθη (hypemnēsthē) il s'est souvenu, il s'est rappelé, il a été rappelé ὑπομιμνήσκω  (hypomimnēskō)
 (ho) le  (ho)
Πέτρος (Petros) Pierre Πέτρος  (Petros)
τοῦ (tou) du  (ho)
ῥήματος (rhēmatos) parole, mot, chose dite ῥῆμα  (rhēma)
τοῦ (tou) du  (ho)
κυρίου (kyriou) Seigneur, maître, propriétaire κύριος  (kyrios)
ὡς (hōs) comme, ainsi que, quand ὡς  (hōs)
εἶπεν (eipen) il a dit, il a parlé, il a raconté λέγω  (legō)
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui αὐτός  (autos)
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti)
Πρὶν (Prin) avant, avant que πρίν  (prin)
ἀλέκτορα (alektora) coq ἀλέκτωρ  (alektōr)
φωνῆσαι (phōnēsai) chanter, crier, faire entendre sa voix φωνέω  (phōneō)
σήμερον (sēmeron) aujourd'hui, en ce jour σήμερον  (sēmeron)
ἀπαρνήσῃ (aparnēsē) tu renieras, tu refuseras, tu désavoueras ἀπαρνέομαι  (aparneomai)
με (me) moi ἐγώ  (egō)
τρίς (tris) trois fois τρίς  (tris)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 19.87% (1581 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés