Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 22,65Luc 22,66luc 22,67>
Et quand il fit jour, le conseil des anciens du peuple s'assembla, avec les grands prêtres et les scribes, et ils l'emmenèrent à leur Sanhédrin en disant :
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Καὶ (Kaï) et, aussi, même καί  (kaï) Conjonction G2532
ὡς (hôs) comme, lorsque, ainsi que ὡς  (hôs) Adverbe de temps/manière G5613
ἐγένετο (egéneto) devenir, se produire, arriver γίνομαι  (guínomaï) Verbe, Aoriste indicatif moyen, 3ème personne du singulier G1096
ἡμέρα, (hêméra) jour, journée, temps ἡμέρα  (hêméra) Nom, féminin, nominatif singulier G2250
συνήχθη (sunêkhthê) assembler, réunir, rassembler συνάγω  (sunágô) Verbe, Aoriste indicatif passif, 3ème personne du singulier G4863
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, neutre, nominatif singulier G3588
πρεσβυτέριον (presbutérion) conseil des anciens, presbytérat πρεσβυτέριον  (presbutérion) Nom, neutre, nominatif singulier G4244
τοῦ (tou) du, de le  (ho) Article défini, masculin, génitif singulier G3588
λαοῦ, (laoû) peuple, nation λαός  (laos) Nom, masculin, génitif singulier G2992
ἀρχιερεῖς (arkhiereîs) grand prêtre, chef des prêtres ἀρχιερεύς  (arkhiereus) Nom, masculin, nominatif pluriel G749
τε (te) et, aussi bien que τέ  (te) Conjonction G5037
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï) Conjonction G2532
γραμματεῖς, (grammateîs) scribe, secrétaire, lettré γραμματεύς  (grammateus) Nom, masculin, nominatif pluriel G1122
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï) Conjonction G2532
ἀπήγαγον (apêgagon) emmener, conduire, traîner ἀπάγω  (apágô) Verbe, Aoriste indicatif actif, 3ème personne du pluriel G520
αὐτὸν (autòn) lui, il αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, accusatif singulier G846
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition avec accusatif G1519
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, neutre, accusatif singulier G3588
συνέδριον (sunédrion) Sanhédrin συνέδριον  (sunédrion) Nom, neutre, accusatif singulier G4892
αὐτῶν (autôn) leurs, d'eux αὐτός  (autos) Pronom personnel/Adjectif possessif, masculin/neutre, génitif pluriel G846
λέγοντες· (légontes) dire, parler, appeler λέγω  (légô) Participe présent actif, masculin, nominatif pluriel G3004


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.