Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 22,67Luc 22,68luc 22,69>
Et certes, même si je vous interroge, vous ne me répondrez absolument pas.
GrecTraductionLemme »
οὐδὲ (oudé) ni, non plus, et non οὐδέ  (oudé)
μὴν (mēn) en vérité, certes, assurément μήν  (mēn)
ἐὰν (ean) si, quand bien même ἐάν  (ean)
ἐρωτήσω (erōtēsō) demander, interroger, questionner ἐρωτάω  (erōtaō)
οὐ (ou) non, ne...pas οὐ  (ou)
μὴ (mē) non, ne...pas, pour que ne pas μή  (mē)
ἀποκριθῆτέ (apokrithēte) répondre, donner une réponse ἀποκρίνομαι  (apokrinomai)
μοι (moi) moi, à moi ἐγώ  (egō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 75.09% (5976 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés