Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 4,8Luc 4,9luc 4,10>
Puis il le mena à Jérusalem et le plaça sur la plus haute pointe du Temple, et il lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἤγαγεν (ēgagen) il a conduit, il a mené, il a emmené ἄγω  (agō)
αὐτὸν (auton) lui, le, il αὐτός  (autos)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm) Jérusalem Ἱερουσαλήμ  (Hierousalēm)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔστησεν (estēsen) il a placé, il a fait tenir, il a établi ἵστημι  (histēmi)
αὐτὸν (auton) lui, le, il αὐτός  (autos)
ἐπὶ (epi) sur, au-dessus de, à ἐπί  (epi)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
πτερύγιον (pterygion) pinacle, aileron, petite aile πτερύγιον  (pterygion)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
ἱεροῦ (hierou) temple, sanctuaire ἱερόν  (hieron)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶπεν (eipen) il a dit, il a parlé, il a ordonné λέγω  (legō)
αὐτῷ (autō) à lui, lui αὐτός  (autos)
εἰ (ei) si εἰ  (ei)
υἱὸς (huios) fils, enfant υἱός  (huios)
εἶ (ei) tu es εἰμί  (eimi)
τοῦ (tou) du, de le  (ho)
θεοῦ, (theou) Dieu, divinité θεός  (theos)
βάλε (bale) jette, lance βάλλω  (ballō)
σεαυτὸν (seauton) toi-même σεαυτοῦ  (seautou)
ἐντεῦθεν (enteuthen) d'ici, de ce lieu ἐντεῦθεν  (enteuthen)
κάτω. (katō) en bas, dessous κάτω  (katō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 71.04% (5653 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés