Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 6,48Luc 6,49 
Mais celui qui a entendu sans mettre en pratique est semblable à un homme qui a construit une maison sur le sol sans fondation. Quand une grande catastrophe s'est abattue, elle s'est aussitôt effondrée et la ruine de cette maison fut totale.
GrecTraductionLemme »
ὁ (ho) le, celui-ci, l'  (ho)
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de)
ἀκούσας (akousas) ayant entendu, ayant écouté, ayant appris ἀκούω  (akouo)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μὴ (me) non, ne pas, pas μή  (me)
ποιήσας (poiesas) ayant fait, ayant accompli, ayant mis en pratique ποιέω  (poieo)
ὅμοιός (homoios) semblable, pareil, similaire ὅμοιος  (homoios)
ἐστιν (estin) il est, elle est, il existe εἰμί  (eimi)
ἀνθρώπῳ (anthropo) à un homme, à une personne, à l'humanité ἄνθρωπος  (anthropos)
οἰκοδομήσαντι (oikodomesanti) ayant construit, ayant bâti, ayant édifié οἰκοδομέω  (oikodomeo)
οἰκίαν (oikian) une maison, un foyer, un bâtiment οἰκία  (oikia)
ἐπὶ (epi) sur, vers, à ἐπί  (epi)
τὴν (ten) la, cette  (ho)
γῆν (gen) la terre, le sol, le pays γῆ  (ge)
χωρὶς (choris) sans, à part, excepté χωρίς  (choris)
θεμελίου (themeliou) fondation, base, sol θεμέλιον  (themelion)
ἧς (hes) dont, de laquelle ὅς  (hos)
ἐπεσε (epese) il est tombé, elle est tombée, il s'est abattu πίπτω  (pipto)
τὸ (to) le, ceci  (ho)
ῥῆγμα (rhegma) écroulement, destruction, ruine ῥῆγμα  (rhegma)
μέγα (mega) grand, important, considérable μέγας  (megas)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
συνέπεσεν (sunepesen) il s'est écroulé, elle s'est effondrée, il est tombé avec συμπίπτω  (sumpipto)
αὐτὴ (aute) elle, elle-même, celle-ci αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐγένετο (egeneto) il arriva, elle devint, il s'est produit γίνομαι  (ginomai)
τὸ (to) le, ceci  (ho)
ῥῆγμα (rhegma) écroulement, destruction, ruine ῥῆγμα  (rhegma)
τῆς (tes) de la, de cette  (ho)
οἰκίας (oikias) de la maison, du foyer, du bâtiment οἰκία  (oikia)
ἐκείνης (ekeines) de celle-là, de cette-là ἐκεῖνος  (ekeinos)
μέγα (mega) grand, important, considérable μέγας  (megas)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 79.93% (6361 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés