Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 7,10Luc 7,11luc 7,12>
Or il arriva le jour suivant qu'il se rendait à une ville appelée Naïn, et ses disciples l'accompagnaient ainsi qu'une foule nombreuse.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἐγένετο (Egéneto) il arriva, il se produisit, il advint γίνομαι  (gínomai) Verbe, aoriste indicatif, moyen, 3ème personne du singulier G1096
δὲ (dé) et, mais, or δέ  (dé) Conjonction de coordination G1161
ἐν (en) dans, en, au milieu de ἐν  (en) Préposition, régit le datif G1722
τῇ (tē) la, celle-ci, pour  (ho) Article défini, féminin, datif, singulier G3588
ἑξῆς (hexēs) suivant, consécutif, prochain ἑξῆς  (hexēs) Adverbe G1808
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaí) Conjonction de coordination G2532
ἐπορεύετο (eporeueto) il voyageait, il s'en allait, il marchait πορεύομαι  (poreúomai) Verbe, imparfait indicatif, moyen, 3ème personne du singulier G4198
εἰς (eis) vers, dans, en εἰς  (eis) Préposition, régit l'accusatif G1519
πόλιν (polin) ville, cité, cité-état πόλις  (pólis) Nom commun, féminin, accusatif, singulier G4172
καλουμένην (kaloumenēn) appelée, nommée, invitée καλέω  (kaléō) Participe, présent, passif, féminin, accusatif, singulier G2564
Ναΐν (Naïn) Naïn Ναΐν  (Naïn) Nom propre, féminin, accusatif, singulier G3484
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaí) Conjonction de coordination G2532
συνεπορεύοντο (suneporeuonto) ils voyageaient ensemble, ils accompagnaient, ils marchaient avec συμπορεύομαι  (sumporeúomai) Verbe, imparfait indicatif, moyen, 3ème personne du pluriel G4848
αὐτῷ (autō) lui, il, même αὐτός  (autós) Pronom démonstratif/personnel, masculin, datif, singulier G846
οἱ (hoï) les, ceux-ci, pour  (ho) Article défini, masculin, nominatif, pluriel G3588
μαθηταὶ (mathētaï) disciples, élèves, apprentis μαθητής  (mathētḗs) Nom commun, masculin, nominatif, pluriel G3101
αὐτοῦ (autou) son, de lui, le sien αὐτός  (autós) Pronom démonstratif/personnel, masculin, génitif, singulier G846
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaí) Conjonction de coordination G2532
ὄχλος (ochlos) foule, multitude, attroupement ὄχλος  (óchlos) Nom commun, masculin, nominatif, singulier G3793
πολύς (polus) grand, nombreux, beaucoup πολύς  (polús) Adjectif, masculin, nominatif, singulier G4183


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.