Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 7,13Luc 7,14luc 7,15>
S'étant approché, il toucha la litière. Ceux qui la portaient s'arrêtèrent. Et il dit : Jeune homme, je te le dis, lève-toi.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
προσελθὼν (proselthōn) s'étant approché, étant venu vers προσέρχομαι  (proserchomai) Participe aoriste actif, nominatif masculin singulier G4334
ἥψατο (hēpsato) il toucha, il saisit ἅπτομαι  (haptomai) Verbe aoriste médio-passif, indicatif, 3ème personne singulier G680
τῆς (tēs) de la, la  (ho) Article défini, génitif féminin singulier G3588
σοροῦ, (sorou) litière funéraire, cercueil σορός  (soros) Nom commun, génitif féminin singulier G4674
οἱ (hoi) les, ceux  (ho) Article défini, nominatif masculin pluriel G3588
δὲ (de) mais, or, quant à δέ  (de) Conjonction G1161
βαστάζοντες (bastazontes) portant, soulevant βαστάζω  (bastazō) Participe présent actif, nominatif masculin pluriel G941
ἔστησαν, (estēsan) ils s'arrêtèrent, ils se tinrent ἵστημι  (histēmi) Verbe aoriste actif, indicatif, 3ème personne pluriel G2476
καὶ (kai) et, aussi, puis καί  (kai) Conjonction G2532
εἶπεν, (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō) Verbe aoriste actif, indicatif, 3ème personne singulier G2036
νεανίσκε, (neaniske) jeune homme νεανίσκος  (neaniskos) Nom commun, vocatif masculin singulier G3495
σοὶ (soi) à toi, pour toi σύ  (sy) Pronom personnel, datif 2ème personne singulier G4771
λέγω, (legō) je dis, je parle, j'affirme λέγω  (legō) Verbe présent actif, indicatif, 1ère personne singulier G3004
ἔγερθητι. (egertēti) lève-toi, réveille-toi, relève-toi ἐγείρω  (egeirō) Verbe aoriste passif, impératif, 2ème personne singulier G1453


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.