Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 7,24Luc 7,25luc 7,26>
Mais alors, qu'êtes-vous allés voir? Un homme habillé de vêtements doux? Voici, ceux qui vivent dans le luxe sont dans les palais des rois.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἀλλὰ (allá) mais, cependant, au contraire ἀλλά  (allá) Conjonction G235
τί (tí) que, quoi, pourquoi τίς  (tís) Pronom interrogatif, neutre, nominatif/accusatif singulier G5101
ἐξήλθατε (exḗlthate) vous êtes sortis, vous avez été, vous êtes allés dehors ἐξέρχομαι  (exérkhomai) Verbe, aoriste indicatif, actif, 2ème personne du pluriel G1831
ἰδεῖν (ideîn) voir, regarder, observer ὁράω  (horáō) Verbe, aoriste infinitif, actif G3708
ἄνθρωπον (ánthrōpon) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (ánthrōpos) Nom commun, masculin, accusatif singulier G444
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition, régissant le datif G1722
μαλακοῖς (malakoîs) doux, mou, fin μαλακός  (malakós) Adjectif, masculin/neutre, datif pluriel G3120
ἱματίοις (himatíois) vêtements, habits, manteau ἱμάτιον  (himátion) Nom commun, neutre, datif pluriel G2440
ἠμφιεσμένον (hēmphiesménon) vêtu, habillé, revêtu ἀμφιέννυμι  (amphiénnymi) Verbe, parfait participe, passif, accusatif singulier, masculin G291
ἰδοὺ (idoú) voici, regardez, voyez ἰδού  (idoú) Interjection G2400
οἱ (hoi) les, ceux qui  (ho) Article défini, masculin, nominatif pluriel G3588
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition, régissant le datif G1722
τρυφῇ (tryphêi) luxe, délicatesse, mollesse τρυφή  (tryphḗ) Nom commun, féminin, datif singulier G5172
ὑπάρχοντες (hypárkhontes) étant, se trouvant, possédant ὑπάρχω  (hypárkhō) Verbe, présent participe, actif, nominatif pluriel, masculin G5225
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition, régissant le datif G1722
τοῖς (toîs) les  (ho) Article défini, masculin/neutre, datif pluriel G3588
βασιλείοις (basileíois) palais royal, demeure royale, royauté βασίλειον  (basíleion) Nom commun, neutre, datif pluriel G933
εἰσίν (eisín) ils sont, elles sont, existent εἰμί  (eimí) Verbe, présent indicatif, actif, 3ème personne du pluriel G1510


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.