Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 8,13Luc 8,14luc 8,15>
Et ce qui est tombé dans les épines, ce sont ceux qui ont entendu, et qui, accablés par les soucis, la richesse et les plaisirs de la vie, s'étouffent et ne portent pas de fruit.
GrecTraductionLemme »
τὸ (to) le, l', ce  (ho)
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
ταῖς (tais) les, aux  (ho)
ἀκάνθαις (a-kan-thais) épines, ronces ἄκανθα  (akantha)
πεσόν (pe-son) tombé, étant tombé, ayant chuté πίπτω  (piptō)
οὗτοί (hou-toi) ceux-ci, ceux-là, ils οὗτος  (houtos)
εἰσιν (ei-sin) sont, ils sont εἰμί  (eimi)
οἱ (hoi) les, ceux  (ho)
ἀκούσαντες (a-kou-san-tes) ayant entendu, ceux qui ont entendu ἀκούω  (akouō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὑπὸ (hu-po) sous, par, à cause de ὑπό  (hupo)
μεριμνῶν (me-rim-nōn) soucis, anxiétés, préoccupations μέριμνα  (merimna)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πλούτου (plou-tou) richesse, richesse matérielle πλοῦτος  (ploutos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἡδονῶν (hē-do-nōn) plaisirs, délices, jouissances ἡδονή  (hēdonē)
τοῦ (tou) du, de la  (ho)
βίου (bi-ou) vie, existence, mode de vie βίος  (bios)
πορευόμενοι (po-reu-o-me-noi) allant, cheminant, se dirigeant πορεύομαι  (poreuomai)
συμπνίγονται (sym-pni-gon-tai) ils sont étouffés, ils étouffent συμπνίγω  (sympnigō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐ (ou) non, ne...pas οὐ  (ou)
τελεσφοροῦσιν (te-les-pho-rou-sin) ils portent fruit, ils produisent τελεσφορέω  (telesphoreō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 79.93% (6361 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés