Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<luc 8,26Luc 8,27luc 8,28>
Quand Jésus fut sorti sur la terre, un homme de la ville vint à sa rencontre, qui était possédé par des démons depuis longtemps ; il ne se revêtait d’aucun vêtement et n’habitait pas dans une maison, mais dans les tombes.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐξελθόντι (exelthonti) étant sorti, étant parti ἐξέρχομαι  (exerkhomai)
αὐτῷ (autō) lui, il αὐτός  (autos)
ἐπὶ (epi) sur, vers, à ἐπί  (epi)
τὴν (tēn) la  (ho)
γῆν (gēn) terre, pays, sol γῆ  (gē)
ὑπήντησεν (hypēntēsen) rencontra, alla à la rencontre ὑπαντάω  (hypantaō)
ἀνήρ (anēr) homme, mari ἀνήρ  (anēr)
τις (tis) un certain, quelqu'un, quelque τις  (tis)
ἐκ (ek) de, hors de, depuis ἐκ  (ek)
τῆς (tēs) de la  (ho)
πόλεως (poleōs) ville, cité πόλις  (polis)
ἔχων (ekhōn) ayant, possédant, tenant ἔχω  (ekhō)
δαιμόνια (daimonia) démons, esprits impurs δαιμόνιον  (daimonion)
ἀφʼ (aph) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
ἱκανοῦ (hikanoū) suffisant, considérable, assez long ἱκανός  (hikanos)
χρόνου (khronou) temps, période χρόνος  (khronos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἐνεδιδύσκετο (enedidyusketō) il ne se revêtait pas, il ne portait pas de vêtement ἐνδιδύσκομαι  (endidyskōmai)
ἱμάτιον (himation) vêtement, manteau ἱμάτιον  (himation)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
οἰκίᾳ (oikia) maison, habitation οἰκία  (oikia)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἔμενεν (emenen) il restait, il demeurait, il habitait μένω  (menō)
ἀλλʼ (all) mais, au contraire, excepté ἀλλά  (alla)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τοῖς (tois) les, aux  (ho)
μνήμασιν (mnēmasin) tombes, sépulcres, monuments funéraires μνῆμα  (mnēma)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 78.78% (6269 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés